- Aug 31 Sun 2008 15:37
審稿的書出版了
- Aug 02 Sat 2008 14:49
翻譯計費標準 & 作業程序
本工作室為個人服務的日文翻譯工作室,目前主要服務項目為日翻中的文字翻譯。
收費標準如下,請參考。
歡迎聯絡洽詢。
[出版翻譯類]
依一般專業行情,歡迎試譯。
[產業翻譯類]
每個日文字 NT 1元 or 每個中文字 NT 0.7元(未稅價)
※備註:
‧每件翻譯基本收費NT800元(即稿費經統計後未滿800元者皆以800元計費),試譯不在此限。
‧此報價為一般文件翻譯收費標準,特殊專業文件另議。
‧接受國際委託(可利用Paypal付費)。詳請另洽。
‧歡迎長期合作。另有優惠。
‧急件酌收額外費用。
‧總金額超過一萬以上須先酌收部分訂金。
‧交稿後可免費修改一次。超過一次加收原費用5%。
- Aug 02 Sat 2008 13:28
主要出版作品
‧「 ビジネス指さし会話帳〈4〉台湾華語」( 情報センター出版局,2008,擔任中文審訂)
‧「日本語的大常識」( 眾文出版社,2008)
‧「嗨!我是和尚-東大IT僧侶修行日記」(漫遊者文化,2007)
‧「人際關係短處活用發想法」(新雨出版社,2006再版)
‧「積極自我的充實」(合譯,新雨出版社,2006再版)
‧「大腦元氣飲食」(天下雜誌,2005)
‧「腳部反射療法大百科」(瑞昇出版社,2005)
‧「葉子博物館」(瑞昇出版社,2004)
‧「超人氣熱門飲料技術教本」(瑞昇出版社,2004)
‧「圖解你不可不知的網際網路」(世茂出版社,2003)
- Jun 13 Fri 2008 23:21
[新作出版]日本語的大常識

作者:金田一 秀穗
出版社:眾文
出版日期:2008年06月02日
語言:繁體中文
ISBN:9789575323417
博客來網路書店的介紹&試閱
終於出版囉~

但是,竟然封面沒有譯者我的名字啊...

- Jan 03 Thu 2008 22:15
[新作出版]嗨!我是和尚-東大IT僧侶修行日記
- Oct 13 Sat 2007 15:00
Connie的自我介紹
我的日文學習啟蒙於自國中時期,
早在哈日族這個名詞出現之前,我就已經是個小哈日族了。
日文於我,彷彿就像是某種隱藏在體內的本能,
我喜歡聽當時的日文流行歌曲,閱讀大量的漫畫與雜誌是我彼時最大的樂趣來源,
這樣的自我摸索的方式, 讓我在很快樂而沒有壓力的情況下,
逐漸熟悉了日文以及日本文化。
大學主修中國文學,日文也沒有荒廢,
畢業旋即通過日語一級檢定考試,
對我來說是很大的鼓勵,也讓我日後步上從事日文翻譯之途。
語言與文字的存在是為了溝通,因為溝通, 才有相互理解與接納、豐富彼此的可能。
多會一種語言等於幫自己的世界多開一扇窗, 可以擴大視野,讓人生變得更豐富多彩。
喜歡文字與廣泛閱讀、還有追根究柢的好奇心,也都是好譯者應具備的特質。
因此逛書店是我紓解壓力常用的方式,書店的氛圍總令我感到放鬆和自在。
此外,學語言總是以興趣為導向的我,直到現在仍常因為興趣而閱讀英日原文書,以增進對語文的掌握。
發展興趣同時也能兼顧語文學習,雙重收穫,不亦樂乎。
除了書本以外,我也閱讀身體、植物、星辰與能量, 因此目前的工作相當多元, 除擔任譯者外,也同時是個芳香治療師以及占星學研究者。 未來的我,仍會繼續鍛鍊文筆與人生。
- Oct 13 Sat 2007 14:48
Connie的專業學經歷
學歷與專業證照
‧國立大學中文系畢
‧日語能力檢定測驗一級
‧德國芳療協會認證芳香治療師
主要工作經歷
‧資深自由譯者
‧台灣知名翻譯公司 In House日文譯者
‧台灣知名芳療機構 資深芳療師、芳香療法講師、文案企劃
‧日文雜誌專賣網 日文雜誌譯介師
‧國際知名美容保養品牌香港分公司特約日文翻譯
擅長翻譯領域
文學‧人文‧藝術‧心理‧靈性療癒‧占星命理‧
美容保養‧健康養生‧另類療法‧生活風格‧居家佈置‧DIY手作‧
旅遊資訊‧流行時尚‧創意設計‧廣告‧大眾刊物 等等
電腦相關專長
.MS Windows相關應用
.專業翻譯工作軟體 Trados 運用
.網站企劃、架設、製作
.中文打字 注音輸入法 50字/min 以上
.簡體中文閱讀/輸入 (漢語拼音法)

服務介紹 (3)

